Quelle différence y a-t-il entre la traduction simultanée, la traduction consécutive et le chuchotage?
- Traduction simultanée: elle est utilisée à l’occasion de conférences et de congrès, elle est immédiate est écoutée avec un casque audio à l’aide d’un équipement technique.
- Traduction consécutive: elle n’est pas immédiate; toutes les 3-5 minutes, l’interprète résume, pour le public, le discours de l’orateur.
- Chuchotage: il s’agit d’une traduction immédiate chuchotée ad personam (un ou deux interlocuteurs)
- Bidule: le Bidule est un système qui utilise un dispositif de transmission par fréquence radio et des récepteurs. Il est léger et facile à transporter, mais il convient de limiter son utilisation à des circonstances bien définies, lorsque des raisons d’espace ne permettent aucune autre solution.
Qu’est-ce qu’une traduction assermentée? Qu’est-ce qu’une assermentation?
- L’assermentation, également appelée traduction assermentée, atteste que le traducteur a traduit fidèlement le texte original.
Qu’est-ce qu’une légalisation ou une apostille?
- La légalisation est une certification qui atteste l’authenticité de la signature apposée sur l’assermentation par le greffier. La légalisation accompagne l’assermentation. Pour la légalisation il est requis de spécifier le pays de destination du document. En Italie la légalisation n’est pas nécessaire, la seule assermentation suffit.